Articol De: Elisav Bizau
Tip: Challenge
Contine: Gramatica, Listening, Reading si Jurnal
Câtă japoneză pot învata in urmatoarele 7 zile?
CUPRINS (dati click pentru a va muta la partea respectiva):
Doresc sa imi inregistrez aici progresul deoarece eu am crescut inregistrandu-mi progresul undeva pentru ca lumea sa vada ce am facut. Asa m-am obisnuit, asa imi place. Simt ca ajut si eu pe cineva punand la dispozitie analele aventurii mele.
ZIUA 1
Ok. Azi e luni. Am mancat si m-am uitat intre timp la COMPREHENSIBLE JAPANESE pe youtube. Acest episod:
Mi-am umplut mintea cu niste japoneza. Am terminat de mancat. Am intors clepsidra care cronometreaza trecerea a 15 minute.
Sunt un pic iesit din forma cand vine vorba de gramatica (a trecut ceva vreme de cand nu am mai facut zilnic gramatica) asa ca am sa incep cu o recapitulare timp de 3 minute a primelor capitole din Minna No Nihongo. Stai linistit, le am deja toate redactate si sumarizate.
Am sa fac intre timp exercitii cu fiecare dintre conceptele pe care le citesc.
1.ブログの中に書きたい。
あさ、ごはんをたべたい。それから、日本語を勉強したい。
本を読みたくない、でも よまなければならない。
2.どこ へ も いきません。Asta e foarte similar cu limba romana deoarece si noi formam negativul printr-o dubla negatie, „Nu merg nicaieri.”
あなた なに も かきません。でも、手 が うごきます。
ぼく は だれ も みません。 でも、だれ が います。
Ok. Au trecut deja 8 minute si am exersat 2 puncte gramaticale. Nici nu ma mir ca durau 2 ore cursurile de japoneza de la facultate. Cred ca e timpul sa citim un pic. Asa ca hai sa vedem ce se mai intampla in Crystal Hunters!

Cei de la Crystal Hunters au creat primul manga destinat incepatorilor de limba japoneza. Este perfect daca vrei sa te bucuri de un manga si sa si inveti incetul cu incetul niste vocabular nou.
Dupa prima citire nu pot sa spun ca am ramas cu ceva altceva decat senzatia placuta ca am invatat japoneza. Presupun ca dupa ce continui sa citesc voi ajunge la un anumit progres.
Acum voi vorbi pret de 5 minute. Asta este partea care mi-a fost mereu cel mai greu sa o fac. Mi-e asa o jena sa ma ascult vorbind pur si simplu nimicuri timp de 5 minute. De multe ori pana acum m-am demoralizat si m-am lasat dupa cateva zile. De data aceasta incerc ceva nou si imi inregistrez aici tot progresul. Simt ca voi avea mai mult success asa.
Da. Chiar m-am inregistrat, am transferat fisierul pe dropbox, l-am download, iar apoi l-am urcat pe Soundcloud pentru entertainment-ul vostru.
Cu cat sunt mai transparent cu atata ma ajuta mai tare sa ma dedic acestui mic proiect. In acelasi moment chiar imi aduce foarte multa placere.
Bun, hai, a trecut o ora si trebuie sa ma apuc de altele. Va pup si ne auzim pe maine.
Ziua 2
O noua zi in care o luam de la zero. Oare as putea sa spun asta in japoneza?
ゼーロ から あたらしい 日 が はじめます。
Ze-ro kara atarashii hi ga hajimemasu.
Sincer, nu cred ca am folosit particula が aici cum trebuie. Poate trebuia folosita は sau を.
Vezi, de aceea trebuie sa imi iau de la zero tot ceea ce am invatat. Ca sa imi reamintesc cand si cum trebuie sa folosesc aceste particule.
Evident, orice recapitulare generala incepe si cu o recapitulare locala in care repetam ce am invatat si ieri.
Tin minte ca am facut ieri chestia aceea cu ーたい care il pui la final de verb cand vrei ceva. Totusi, ce vad ca nu am facut bine ieri este sa pun です dupa un verb cu ーたい. Gen,
これ は たべたくない です。(Eu nu mananc chestia asta.)
Acuma ca stau mai bine sa ma gandesc, oare am recapitulat asta ieri…

Si ca folosim dubla negatie (なに も いません)pentru a exprima ca nu mancam nimic sau nimeni nu e acolo. Asta e smechera pentru ca imi valideaza teoria ca Limba Romana si Limba Japoneza sunt defapt verisori.
Hai sa mergem la mare!
うみ に いきましょう!
Umi ni ikimashou!
Hai sa dam mana cu mana cei cu inima romana.
ルマ二心人 は 手 と 手 で しましょう!
rumania kokoro hito ha te to te de shimashou !
Sincer, asta ultima e la mega caterinca, dar s-ar putea chiar sa fie corecta. Nu stiam ce verb sa folosesc asa ca l-am folosit pe する . E asa de uz general, asa ca de ce nu.
Deci, folosim ーましょう ca si terminatia unui verb atunci cand vrem sa exprimam sa facem ceva cu cineva impreuna. Gen sa-i propunem sa facem ceva.
ーましょう
- folosit pentru a invita intr-un mod prietenos ascultatorul la o activitate
- folosit pentru a raspunde pozitiv la o invitatie
- este mult mai puternica invitatia in comparatie cu ーませんか, spunand indirect ascultatorului ca tu vrei sa faceti aceasta activitate impreuna
WOW. Mama ce rapid trec 15 minute cand si scrii pe blog si inveti in acelasi moment. Sincer, este foarte terapeutic acest mod de invatare. Recomand tuturor.

に
Folosim に atunci cand vrem sa marcam o destinatie inspre care mergem. Se foloseste impreuna cu verbele de miscare. Ma gandesc ca e ca si cum ai spune
Ni acolea ma duc.
Evident, cu un pai in gura si cu o ciapică pe cap. Altfel nu se poate.
で
- se foloseste pentru a marca locul unde are loc o activitate
- folosit pentru a ilustra metoda prin care faci ceva
„de”-ul asta a fost mereu usor de retinut. Nu stiu de ce dar am asa eu un atasament emotional fata de el. Poate am fost si eu o particula in alta viata.
SAU am fost substantivul langa care aceasta particula a sta. Si ne-am indragostit. Si printr-o vraja magica eu am devenit om iar iubita mea a ramas particula.
The end.
Hai sa facem si niste listening. Daca tot am inceput ieri cu domnisoara aceea draguta care citeste povesti pentru copii, hai sa continuam si astazi cu ea.
Am zis ca daca ieri am vizulizat ceva pentru beginners astazi sa ma uit la ceva mai dificil pentru a-mi testa nivelul de japoneza.
Cred ca am inteles undeva la 30% din tot ce s-a povestit. Mi-a luat un pic sa imi dau seama ca 泣くなった inseamna „decedati” (un verb pe care l-am invatat la WaniKani).
Deci, ar trebui sa ma intorc la povestile pentru copii pentru o vreme de cateva saptamani, pana cand imi readuc aminte tot ce am invatat pentru N5.
Si, evident, cum atunci cand esti pe youtube ajungi sa citesti comentariile, am aflat din comentariile acestui video ca sunt inundatii in Japonia acuma, iar de la aceste inundatii am ajuns la acest video de 11 ore unde s-au discutat despre problemele pe care umanitatea le infrunta acuma datorita poluarii si avansarii tehnologice.
Evident, am dat skip prin video si am stat sa ascult firmituri din cateva subiecte.
Hai sa citim acum niste Crystal Hunters si sa vedem ce se mai intampla pe acolo.

Chiar daca e super simplu limbajul, ajunge sa te prinda povestea. Si este destul vocabular nou care se repta incontinuu pentru a ajunge sa il retii.
Dupa ce termin varianta aceasta super simpla o sa imi cumpar si varianta in Japoneza nativa pentru a vedea diferenta de limbaj. Nu ma astept sa o pot citi, dar niciodata nu stii ce poti invata atunci cand tintesti mai sus.
Da. V-ati dat seama. Urmeaza o inregistrare de 5 minute care sa va incurajeze sa va inregistrati. Pe cat de penibil o sa sunati, pe atat mai mare bucuria cand nu o sa mai sunati penibili.
Evident, mai rau ca si mine nu se poate. Nu as da inregistrarea aceasta la nici un cunoscator de japoneza daca m-ar intreba. Poate daca mi-ar cere ca sa faca un studiu pe mine. Si m-ar plati. Si mi-ar lua un Ramen Soup. Atunci ok. Ar fi ok.
Cam atata pentru astazi. Mama. Am scris ceva nu gluma. Hai, ne vedem maine. Trebuie sa ma duc la job.
Ziua 3
Wow. Astazi e una din acele zile in care esti testat de univers (de tine insuti) pentru a vedea daca chiar esti dedicat, if you really WANT to do what you planed to do.
E 9:45 – opa, 9:46 deja. 5 minute de writing. 5 minute de speaking. 5 minute de listening.
Evident, am sa incep cu listening. Este cel mai comfortabil.
Este asa un pic demoralizator sa te uiti la un video care se numeste Complete Beginner Japanese, dupa ce ai luat N5-ul, dar, sincer, este exact ce am nevoie acum cand recapitulez tot ceea ce am uitat in acesti 2 ani de cand a fost examenul.
Uitandu-ma la acest video (si bucurandu-ma de toate aceste poze cu pisici) am ascultat cum aceasta doamna simpatica folosea ーながら incontinuu. Asa ca am cautat ce inseamna acest –nagara si am gasit:
Verb cu terminatie ーながら = in timp ce
映画 を 見ながら お茶 を 飲んでいます。
えいが を みながら おちゃ を のんでいます。
Eiga wo minagara ocha wo nondeimasu.
Beau ceai in timp ce / cat timp ma uit la film.
彼女 と 遊びながら 犬 が 一緒 に 走った。
かのじょ と あそびながら いぬ が いっしょ に はしった。
Kanojou to asobinagara inu ga issho ni hashitta.
In timp ce ma jucam cu prietena mea un caine a fugit dupa noi.
Regula: Radacina Verb in -ます + ながら
Si mai trebuie sa citesc ceva. O sa dau cu ochii peste acel manga despre care v-am tot spus Crystal Hunters.

Si acum am sa inregistrez pret de 5 minute un monolog in care am sa fac o gramada de propozitii cu -nagara acesta. Dar nu mai am si energie sa il pun pe soundcloud si toate cele. Asa ca pur si simplu o sa trebuiasca sa ma credeti.
Ba-dum-tss.
Ziua 4
Buna Dimineata frumosilor si bine ati venit in cea de a patra zi in care invatam japoneza. Adica, eu invat si voi cititi acest blog si invatati alte chesti.
Tocmai am facut 13 flotari, sunt pompat bine de energie de la 2 meciuri de AoV –

Si sunt pregatit sa fac niste listening, niste reading, niste speaking – hai, ce sa mai – sa i dam bice!
RECAPITULARE
Ieri am invatat despre ーながら (=in timp ce) care se pune la final de verb. Hai sa facem 3 propozitii cu acest punct gramatical.
- AoV が 遊びながら 電話 で 友達 と しゃべった。
AoV が あそびながら でんわ で ともだち と しゃべった。
AoV ga asobinagara denwa de tomodachi to shabetta.
Vorbeam cu un prieten la telefon cat timp ma jucam AoV (Arena of Valor). - ベッド の 上 に 寝ながら 夢 が あった。
べっど の うえ に ねながら ゆめ が あった。
Beddo no ue ni nenagara yume ga atta.
Aveam un vis cat timp dormeam pe pat. - 食べながら 話さない。
たべながら はなさない。
tabenagara hanasanai.
Nu vorbi cat timp mananci.
Daca te intrebi de unde am invatat eu intr-un timp asa de scurt cum sa folosesc ーながら, sa nu fi surprins cand afli ca pur si simplu dau un google pe search si ma uit la mai multe site-uri sa imi fac o parere generala. Site-ul de unde mi-am luat cele mai multe exemple mentale pentru a-mi forma o idee a fost acesta:
Acuma ca am facut writing, haide sa facem niste reading scurt cu preferatii saptamanii si anume Crystal Hunters!

Am terminat primul volum din acest comic. Atat de tare m-au inspirat baietii ca i-am contactat sa vad daca ar fi interesati sa traduc comic-ul in romana. Ar fi super sa il avem aici pe website si in japoneza si in romana sa poata oricine sa il citeasca si sa invete din el!
De acolo am ajuns pe Patreon-ul lor (unde sunt supporter) si de acolo am citit un pic despre aventura lor, care m-a propulsat in acest website Pixiv

Iar acum am observat cat este ora si ca ar trebui sa imi pregatesc niste sandvisuri si sa pornesc catre RomExpo unde se va tine a 3-a editie de East European Comic Con (unde noi avem stand!)
Mai am de facut speaking. Pe mai tarziu!
MAI TARZIU
Wow. Am ajuns inapoi de la Comic Con la 21:30.
Direct facut dus.
Direct giugiulit cu prietena (nu chiar).
Am facut speaking exact 5 minute (ma tot uitam la cronometru sa vad cand ajung la 5 minute).
Si cu aia am terminat si ziua aceasta (eu acum scriu din viitor, din ziua a 5a!).
A fost o zi plina, chiar plina plina de fericiri. Maine o sa mai fie una (adica astazi, pentru mine, care scrie din viitor).
Va pup.
Ziua 5,6,7
Astazi e o zi pe mega fuga.
Nu cred ca o sa stau mult la taclale.
Hai sa facem cateva propozitii in japoneza, dar nu va mai dau tot felul de traduceri si dinalea. Direct din topor numai hiragana.
きょう、コミックーコヌ に いきます。まほう で します。たくさん ひと が みながら、しゃべります。ぼく の コミック は ひと に あげます。
Gata cu scrisul ca deja o dam in overtime.
Acum hai sa facem niste reading ca avem nevoie si de asta.

Ok. Deci aceasta poveste este pur si simplu fenomenala. Mama, ce invatatura frumoasa pentru cei care citesc povestea aceasta scurta. Nici nu e de mirare ca ajung japonezii atat de destepti daca citesc povesti de genu cand sunt mici. Dati si voi o geana.
運びます「はこびます・hakobimasu」= sa cari, sa transporti, sa muti.
Bum bum bum. Acum trebe sa plec. ARIBAAA.

Buna. Biz aici din viitor dupa ce au trecut urmatoarele zile din proiect.
Aici puteti vedea dovada locului in care am fost pentru acest 3 zile. Am sperat sa mai pot trage sa fac niste japoneza intre timp dar nu mi-a fost energia destula.
La Comic-Con am facut parte din standul Jucarie si Magie unde am aratat magie si prezentat produse oamenilor care treceau pe langa standul nostru. Aceasta actiune presupune o executare pe banda rulanta a acelasi 20 de produse si o interactiune intriganta cu diferite tipuri de oameni si caractere.
A fost o experienta fenomenala pe care vreau sa o repet si la anul (sau in Cluj, daca se va face acest an!).
Concluzie
Sincer, nu am simtit ca am facut ceva mai diferit decat fac de obicei. Atata ca am fost prins chiar in timpul Comic-Con-ului si a trebuit in unele zile sa ma grabesc.
Ma gandesc daca cumva chiar as sta toata ziua si as invata numai limba japoneza, atunci cat as putea invata in 7 zile? Probabil asta e un proiect pe care il voi lua in viitor hehehe.
4 răspunsuri la „Invat Lb. Japoneza in 7 Zile”