Erin Ga Chosen Mot À Mot / Lecția #8

Acesta este un episod special. Erin și Saki merg la un restaurant, învățăm despre expresia ください, cum să sorbi paste la masă ca să te-audă tot cartierul și multe altele. Dar, nu de aceea este acesta un episod special. Hai, întrebați-mă. Întrebați-mă ”なぜ?”.

。。。なぜ?

Aia zic. Pentru că în acest episod nu veți primi nici un fel de ajutor! Va trebui să căutați cuvintele de unul singur, să derulați secțiunea din video pe care nu o înțelegeți de atâtea ori până când o percepeți și să căutați curiozități gramaticale atunci când dați peste vreouna.

。。。どうして?

Episodul este intitulat ”Fast Food” așa că am decis să facem un fast-article!

recunoaște că ți-a fost lene să traduci…

Am decis să facem asta pentru a vă oferi ocazia unui episod prin care puteți să vă exersați cunoștiințele acumulate până în prezent…

ți-a fost lene.

… dar, totodată, să vă oferim dialogul transcris pentru a vă putea ușura aventura. Acestea fiind spuse, Haide-ți să-ncepem!

lene.

Te ignor.

Linkuri Utile
Site-ul oficial Erin
Jisho.org
Jishonari.com
Maggi Sensei


Există acestă colecție de videouri Erin Ga Chosen pe youtube care au inclusă subtritare în Engleză. M-am abținut a le da share aici pe website deoarece calitatea lor este mai slăbuță decât a celor uploadate de către Robert Jones, dar am făcut o excepție astăzi deoarece m-am gândit că v-ar prinde de ajutor celora dintre voi care vă descurcați cu limba engleză.


  • さき : おなか、すかない?
  • エリン : そうですね。
  • さき: ねえ!なにか、たべて いこうよ。
  • エリン: はい。
  • てんいん: いらっしゃいませ、こんにちは。
  • てんいん: おきまりでしたら、どうぞ。
  • さき: チョコレートを ひとつと、あと アイスティーを ください。
  • てんいん: おきゃくさまは?
  • エリン: えーと… わたしは…。このドーナツを ひとつ ください。
  • エリン: それから… これも ひとつ ください。
  • てんいん: おのみものは どう なさいますか?
  • エリン: じゃあ、コーヒーを ください。
  • てんいん: かしこまりました。こちら、てんないで おめしあがりですか。
  • エリン: はい。ここで たべます。
  • エリン: ひとつだけですか?
  • さき : うん… じつは いま、ダイエットちゅうなんだよね。
  • エリン: そうですか。
  • さき: って、いいながら、さそったのは わたしなんだけど。
  • Saki : Onaka, sukanai?
  • Erin : Sō desu ne.
  • Saki : Nē! Nanika, tabete ikō yo.
  • Erin : Hai.
  • Ten’in : Irasshaimase, konnichiwa.
  • Ten’in : Okimari deshitara, dōzo.
  • Saki : Chokorēto o hitotsu to, ato aisutī o kudasai.
  • Ten’in : Okyakusama wa?
  • Erin : Ēto… watashi wa…. kono dōnatsu o hitotsu kudasai.
  • Erin : Sorekara… kore mo hitotsu kudasai.
  • Ten’in : Onomimono wa dō nasaimasu ka?
  • Erin : Jā, kōhī o kudasai.
  • Ten’in : Kashikomarimashita. Kochira, tennai de omeshiagari desu ka.
  • Erin : Hai. Koko de tabemasu.
  • Erin : Hitotsu dake desu ka?
  • Saki : Un… jitsu wa ima, daietto-chū nanda yo ne.
  • Erin : Sō desu ka.
  • Saki : Tte, iinagara, sasotta no wa watashi nanda kedo.

Ce putem reține din această secțiune este că în Japoneză putem spune…

これ を ひとつ と これ を ふたつ ください。
(acesta + wo + unul + acesta + wo + două + vă rog frumos.)

… pentru a cere vânzătorului un anumit produs. Observați că nu trebuie să ne complicăm cu tot felul de adjective, conjucții sau alte artificii de limbaj. Scurt și la obiect – ăsta 1, ăla 2, te rog.

  • なんだろう?
  • あれ?あかない。ん?
  • ああ、あいた!
  • じどうどあの スイッチ。
  • ここを おしたら あくんだよ。
  • Nan darō?
  • Are? Akanai. N?
  • Ā, aita!
  • Jidōdoa no suitchi.
  • Koko o oshitara akunda yo.

Vă dați seama cum ar fi dacă ar exista uși din acestea la noi? Eu îmi imaginez tot felul de scenarii hilare haha (nu știu de ce).

  • みせのひと: はい、おまち!
  • きゃく: はい。
  • みせのひと: ごちゅうもんは?
  • けんた: おれ、みそラーメン。
  • ともだち いち : あ、おれも。
  • ともだち に : おれも。
  • けんた : じゃあ、みそラーメンを みっつね。はやく きめろよ。
  • ともだち さん: じゃあ… おれ、しおラーメン、ふとめんで。
  • ともだち いち : しおも いいなあ。
  • ともだち いち : すみません、みそを しおに かえて もらえませんか?
  • ともだち に: あのー、さっきのみそ、ひとつは おおもりに して ください。
  • けんた: あ、すいません!
  • けんた: みその ふつうもり、
  • けんた: めん、かためで おねがいします。
  • みせのひと : しお・ふとめんで、しお・ふつう、みそ・おおもり、
  • みせのひと : みそ・ふつうで、めん・かため、ね。
  • みんな : すげー…。
  • Mise no hito : Hai, omachi!
  • Kyaku : Hai.
  • Mise no hito : Gochūmon wa?
  • Kenta : Ore, miso rāmen.
  • Tomodachi ichi : A, ore mo.
  • Tomodachi ni : Ore mo.
  • Kenta : Jā, miso rāmen o mittsu ne. Hayaku kimero yo.
  • Tomodachi san : Jā… ore, shio rāmen, futomen de. Shio mo ii nā. Sumimasen, miso o shio ni kaete moraemasen ka?
  • Tomodachi ni : Anō, sakki no miso, hitotsu wa ōmori ni shite kudasai.
  • Kenta : A, suimasen!
  • Kenta : Miso no futsūmori, men, katame de onegai shimasu.
  • Mise no hito : Shio futomen de, shio futsū, miso ōmori,
  • Mise no hito : miso futsū de, men katame, ne.
  • Minna : Sugē….

  • きょうは、ざるそばを たべて みましょう。
  • せんせいは かしわぎみのるさん。
  • ざるそばの おいしい たべかたを おしえて もらいます。
  • おてほんです。
  • まず、ちょこに、どういうもの、こさのものが はいってるか、それを たしかめる。
  • まず、つゆの あじを たしかめましょう。そして、そばを つゆに つけて たべます。
  • やっぱり、ごうかいに おとを たてて…
  • おー。うまそうに たべた、いま。
  • うまそうだね、うまそう。
  • つぎに、ねぎや わさび、のりを いれて、ちがう あじを たのしみます。
  • それでは、たべて みましょう。]
  • おとを たてて たべるのは むずかしいですね。
  • くちの なかに いれるんじゃなくて、すいこむ。
  • でも、やっぱり だめだ。せんせいみたいに…。
  • あー、いいおとですね。はい、どうでした、おそばは?
  • はい。おいしかったです。おいしかったです、ほんとに。
  • でも、これを のまないと おそばを たべた ねうちが ない。
  • これは そばゆ。そばを ゆでた おゆです。
  • そばの えいようが たくさん はいって います。
  • のこった つゆに いれて のみます。
  • では、いただきます。
  • これも いれても いいですか。
  • いれても いいんです。
  • これ、ほんと おいしいよ。あ、おいしい。ほんと おいしい。
  • はじめて ちゃんとした たべかたを したんで、すごい べんきょうに なったし、ちょっと ひろめて いきたいなあと おもって、ともだちとかにも。
  • これからも ほんとにね、ずっと にほんそば、あいして ください。
  • はい。
  • きょうは どうもありがとうございました。
  • ありがとうございました。
  • Kyō wa, zarusoba o tabete mimashō.
  • Sensē wa Kashiwagi Minoru-san.
  • Zarusoba no oishii tabekata wo oshiete moraimasu.
  • Otehon desu.
  • Mazu, choko ni, dō iu mono, kosanomono ga haitteru ka, sore o tashikameru.
  • Mazu, tsuyu no aji o tashikamemashō. Soshite, soba o tsuyu ni tsukete tabemasu.
  • Yappari, gōkai ni oto o tatete…
  • Ō. Umasō ni tabeta, ima.
  • Umasō da ne, umasō.
  • Tsugi ni, negi ya wasabi, nori o irete, chigau aji o tanoshimimasu.
  • Soredewa, tabete mimashō.
  • Oto o tatete taberu no wa muzukashii desu ne.
  • Kuchi no naka ni irerunjanakute, suikomu.
  • Demo, yappari dame da. Sensē mitai ni….
  • Ā, ii oto desu ne. Hai, dō deshita, osoba wa?
  • Hai. Oishikatta desu. Oishikatta desu, honto ni.
  • Demo, kore o nomanai to osoba o tabeta neuchi ga nai.
  • Kore wa sobayu. Soba o yudeta oyu desu.
  • Soba no ēyō ga takusan haitte imasu.
  • Nokotta tsuyu ni irete nomimasu.
  • Dewa, itadakimasu.
  • Kore mo irete mo ii desu ka.
  • Irete mo iindesu.
  • Kore, honto oishii yo. A, oishii. Honto oishii.
  • Hajimete chanto shita tabekata o shitande, sugoi benkyō ni natta shi, chotto hiromete ikitai nā to omotte, tomodachi toka ni mo.
  • Korekara mo honto ni ne, zutto nihonsoba, ai shite kudasai.
  • Hai.
  • Kyō wa, dōmo arigatō gozaimashita.
  • Arigatō gozaimashita.

Noh, acum că suntem versați în arta sorbitului, eu spun să facem un meeting în Cluj, ne aducem toți câte un bol de ramen, și sorbim în public toți în același moment. Să vezi ce revoluție creeăm.

  • ここはインドネジアです。インドネジアのにほんごがくしゅうしゃは、およそ8まん5せん いん。
  • そのうち、6まん2せんいんがしょうがっこうからこうこうまでのがっこうでにほんごをべん きょうしています。
  • しゅとジャカルタにあるがっこう、ラブスクールです。
  • こうこう1ねんせいのにほんごのクラス。ここでは、ひらがなやカタカナ、そして、きそてき なにほんごをべんきょうしています。
  • (はい、みなさん。。。)
  • このクラスににほんごがとてもじょうずなせいとがいます。シテイ・ヌー・ファウジアナさん。 ジアとよばれています。
  • Jia:       きょうは、にほんごのクラスはたのしかったです。アニメとおんがくがすきだから、かい わがわかりたいんです。
  • ほうかごはだいすきなおんがくバンドのれんしゅうです。ジアさんはにほんごのうたもうた います。
  • Jia:     にほんのうたがすきだから、わたしたちはにほんごのうたをうたっています。
  • ジアさんのいえです。ジアさんは、おねえさんとよくかいわのれんしゅうをします。おねえ さんは、だいがくでにほんごをべんきょうしています。きょうはともだちもいっしょです。
  • Friend:  にほんのどこいきたいの?
  • Jia:     えー。
  • Friend:   とうきょうとか?
  • Jia:     んー。ときょうとほっかいどう。
  • Friend:     ほっかいどう、いきたいの?
  • Jia:     うん。たべものがいっぱいでしょ。
  • Sister:  もちろん。
  • さいごに、ジアさんのすきなにほんごをききました。
  • Jia:      私は、「うん・・」と「そうか・・」がすきです。なぜなら、かんたんで、おぼえやすい からです。
  • Koko wa indonejya desu. Indonejya no nihongo gakushyoushya wa , oyoso hachi man go sen in.
  • Sono uchi , roku man ni sen in hashyou gakkou kara koukou made no gakkou de nihongo o benkyoushite imasu.
  • Shuuto jyakaruta ni aru gakkou , rabusukuuru desu.
  • Koukou ichi nen sei no nihonhgo no kurasu . Koko dewa , hiragana ya katakana , soshite, kisotekina nihongo o benkyoushite imasu.
  • Kono kurasu ni nihonho ga totemo jyouzuna senito ga imasu. Shiti nuu fujiana san . Jia to yobareteimasu.
  • Kyou wa , nihongo no  kurasu wa tanoshi katta desu. Anime to ongaku ka sukida kara, kaiwa ga wakaritai n desu.
  • Houkago wa daisukina ongaku bando no renshyuu desu. Jya san wa nihongo no uta mo utaimasu.
  • Nihon no uta ga sukida kara , watashi tachi wa nihongo no uta utatte imasu.
  • Jya san no ie desu. Jya san wa , onee san to yoku kaiwa no renshyuu o shimasu. Onee san wa , daigaku de nihongo o benkyoushite imasu. Kyou wa tomodachi mo isshyo desu.
  • Nihon no doko ikitai no ?
  • E…
  • Toukyou to ka?
  • N . Tokyou to hokkaidou.
  • Hokkaidou ikitaino?
  • Un . Tabemono ga ippai deshyo.
  • Mochiron
  • Watashi wa “un” to “souka” ga suki desu. Nazenara , kantan de , Oboeyasui kara desu.

Mâncarea a fost servită. Sper că va plăcut la fast-foodul nostru.Probabil vom mai avea episoade din acestea pe viitor. Vedem.

Lăsați-ne părerea voastră despre acest episod, puneți-ne întrebări, dați cu share și bookmark, și ne vedem pe data următoare.

じゃあ、また。


Realizare / Transcriere / Aranjare : Eli.
Text Adițional (secțiunea 世界に広がる日本語 ) : Gabriela D. -san.
Text adițional preluat de pe: https://erin.ne.jp și scribd.com
Animații: Hamburger, Restaurant, Ușă, Gogoși, NomNom și Avion.

Lasă un răspuns

Completează mai jos detaliile cerute sau dă clic pe un icon pentru a te autentifica:

Logo WordPress.com

Comentezi folosind contul tău WordPress.com. Dezautentificare /  Schimbă )

Fotografie Facebook

Comentezi folosind contul tău Facebook. Dezautentificare /  Schimbă )

Conectare la %s

%d blogeri au apreciat: